Люди, в отличии от других животных, обладают интеллектом и смогли построить очень развитую цивилизацию. В отличии от других животных, люди могут мыслить абстрактными понятиями. Сегодня мы поговорим о том, без чего всё это было бы невозможного. Это десять интересных фактов про язык.
Некоторые языки малых и слаборазвитых народов являются полисинтетическими. Сейчас объясню, что это такое. В обычных языка, например, русском и английском, чтобы сформировать предложение, люди используют различные отдельные слова, каждое из которых имеет свой смысл. И все эти слова в предложении связаны друг с другом с помощью грамматических правил. Так вот в полисинтетических языках предложения формируются иначе, вернее, их там по сути вообще нет. В этих языка одно слово обозначает целое предложение. Поэтому и слов в этих языка бесконечное огромное количество, и все эти слова узкоспецифичны.
На Аляске живёт особый народ — эскимосы-юпики, так вот их язык полисинтетический. Сейчас на экране вы видите слово написанное на их языке [tuntussuqatarniksatengqiggtuq]. Не смотря на то, что это одно слово, оно означает целое предложение, а именно «Он опять так и не предупредил о том, что собирается идти охотиться на оленей». Составить полный словарь всех слов того или иного полисинтетического языка не представляется возможным из-за огромного их количества.
Когда-то у аборигенов Австралии существовал язык мбабарам, который сейчас уже полностью исчез и никем не используется. Но учёным известно то, как звучали некоторые слова на нём. Так вот слово «собака» на языке мбабарам звучит как dog, так же, как это слово звучит и на английском языке. Но оно не было позаимствовано из английского, так как возникло задолго до того, как в Австралию прибыли британцы. Это просто совпадение. В лингвистике такое явление называется межязыковым омонимом. Это когда два языка развиваются абсолютно независимо друг от друга, но при этом в этих языках для обозначения одних и тех же понятий используются одни и те же слова. Но такое происходит очень редко. Это всё равно, что идти по улице и на светофоре встретить своего двойника, человека, который выглядит и одет точно так же как и вы.
В русском, как и в большинстве других языков, когда мы говорим о прошлом, то подразумеваем нечто, что находится в пространстве позади нас, а когда говорим о будущем, то говорим так, как будто это находится спереди от нас. Это ярко проиллюстрируют такие предложения как «молодость прошла незаметно» или «впереди нас ждёт светлое будущее». Но в Боливии (это страна в Южной Америке) живёт примерно три с половиной миллиона людей, которые говорят на языке аймара, так вот у них всё наоборот. Когда они говорят о прошлом, то говорят об этом так, как будто это находится спереди от них, а когда говорят о будущем, то говорят про это, так как будто это находится позади них. И в этом, оказывается, есть некая логика. Они объясняют это следующим образом: вы можете видеть то, что случилось с вами, поэтому это как бы находится перед вами, но будущего никто знать не может, и поэтому видеть его невозможно, и оно как будто бы находится у вас за спиной. Такие дела.
В Колумбии есть племя, которое говорит на языке туюка. Он нереально сложный. Начнём с того, что он полисинтетический, что это такое, вы уже знаете из первого факта. Помимо этого, у существительных в этом языке может быть сто восемьдесят разных родов. То есть в русском языке всего три рода, а в языке туюка целых сто восемьдесят. Но это ещё не всё. Каждый раз, когда говорящий на языке туюка формирует утвердительное предложение, а если быть точным, то, как мы уже знаем сложное, слово, то он всегда в это слово должен включать особый суффикс, который обозначает то, откуда именно человек знает ту или иную информацию. Например, суффикс «вин» означает то, что человек видел то, о чём говорит. А суффикс «хии» означает, что человек просто делает предположение. То есть, говоря на этом языке, вам всегда нужно ссылаться на источник информации, когда вы что-то утверждаете. И это очень крутая практика, прямо как в науке — любая информация должна всегда подкрепляться ссылкой на источник, это единственный способ, чтобы избежать пустословия и приблизиться к истине.
Самым простым и примитивным языком в мире лингвисты считают язык пираха, на котором говорит одно южноамериканское племя, живущее глубоко в джунглях Амазонки. У них в языке нет прошедшего времени, не существует различия между мужским и женским полом, а также, нет слов для обозначения форм, размера и цвета. В их алфавите всего десять букв, а ещё этот язык идеально подходит для тех, кто ненавидит математику. Язык пираха является анумерическим, что означает то, что в нём просто нет слов для обозначения цифр. Вместо цифр они используют такие простые понятия, которые похожи на наши «много», «мало» и «несколько». Вот и вся их математика. Используя такой бедный язык, конечно же, нельзя построить сколько либо развитую цивилизацию.
В Северной и Южной Корее все говорят на корейском языке. Но из-за того что Северная Корея уже многие десятки лет находится в изоляции от Южной Кореи и вообще от всего мира, корейский язык в этой стране перестал развиваться и идти в ногу со временем. Жители Северной Кореи не пополняли свой язык современными технологическими терминами, жаргонами из английского языка и разными другими словами и понятиями, которые свойственны для современного мира. Поэтому, согласно одному исследованию, для половины жителей Северной Кореи составляет большую трудность понимать речь жителей Южной Кореи, то есть они их понимают, но далеко не всё, что те говорят. Раскол между этими странами произошёл более пятидесяти лет назад, и с тех пор язык северных корейцев перестал развиваться, поэтому так и получилось.
Кстати, во время корейской войны Советский Союз поддерживал Северную Корею, а США, соответственно, Южную Корею, поэтому в языке северных корейцев присутствуют некоторые позаимствованные из русского языка слова, ставшие уже корейскими, а в Южной Корее, соответственно, много слов, которые были позаимствованы из английского языка. Таким вот интересным образом из-за различных политических курсов один и тот же язык может разделиться на две ветви, начать видоизменяться и звучать по-разному. В истории человечества такое происходило очень часто. В связи с чем? В нашем мире сейчас насчитываются тысячи языков, многие из которых друг на друга похожи.
Люди ещё с древних времён думали о том, как было бы хорошо, если бы все в мире говорили на одном языке. Языковой барьер между народами всегда был проблемой, и она была даже отражена в библейской истории о Вавилонской башне, за строительство которой Бог наказал людей и сделал так, чтобы они все говорили на разных языках, не могли друг друга понимать и, соответственно, не могли достроить эту башню.
Пожалуй, самой серьёзной попыткой объединить всех людей одним языком можно называть создание искусственного языка эсперанто. Это случилось в 1887 году. Офтальмолог, то есть глазной врач по имени Лазарь Заменгоф был полиглотом и говорил на многих языках, в том числе знал древнегреческий и латынь. Ещё в детстве он решил то, что было бы круто создать простой в изучении язык, который стал бы международным, и все люди в мире могли бы на нём говорить. Уже будучи пожилым человеком, он начал работу над таким языком. Псевдонимом Заменгофа было имя Эсперанто, что переводится как «надеющийся». В итоге это и стало названием самого языка. Заменгоф работал над его созданием десять лет и в итоге выпустил несколько учебников и словарей эсперанто.
Этот искусственный язык базировался на основе латинского алфавита. Что-то в нём было взято из английского, что-то из немецкого, что-то из русского и так далее. Грамматика этого языка очень простая, а в правилах нет исключений. Структура языка логична, понятна и поэтому не требует больших усилий для её освоения. Лингвисты считают, что изучение эсперанто в четыре раза проще, чем изучение английского языка. Эсперанто абсолютно полноценен и годится для всех сфер человеческой деятельности, от науки до высокой литературы. В нём много слов и их количество постоянно пополняется.
Чтобы в полной мере рассказать историю того, как дальше развивалась история этого языка, пожалуй, лучше было бы создать отдельное видео, но если вкратце, то в мире нашлось много десятков тысяч людей, которые всё таки взялись за изучение эсперанто. На нём писались книги и до сих пор пишутся, но этого было недостаточно для того, чтобы язык стал действительно международным стандартом, в первую очередь из-за того что эсперанто для всех является вторым языком, но ни для кого не является родным. В настоящее время как минимум два миллиона человек знают эсперанто, что по сравнению с английским, конечно же, очень мало. Но эксперимент по созданию искусственного всеобщего языка всё равно был очень классным и интересным.
В английском языке насчитывается как минимум один миллион слов, и это количество растёт каждый день. Причём, как минимум двести пятьдесят тысяч, то есть четверть от общего количества слов в английском языке, являются устаревшими и используются крайне редко. Английский язык постоянно заимствует слова из других языков, поэтому оксфордский словарь английского языка каждый год официально добавляет в свой словарь около четырёх тысяч новых английских слов. В русском же языке, для сравнения, всего около двухсот тысяч слов. Но это если не считать всех форм одного и того же слова, например, образованных от слова «идти», таких как шёл, шла, шли, пришёл, пришедший, придём и так далее.
Какой же язык на земле является самым распространённым? Ответить на этот вопрос можно двумя способами в зависимости от того, что считать критерием распространённости языка. Если судить по тому, для скольких людей определённый язык является родным, то на первом месте находится, конечно же, китайский мандаринский диалект. Он служит родным языком для девятисот восьми миллионов китайцев. На втором месте находится испанский язык — он родной для четырёхсот сорока двух миллионов людей. Так много, потому что многие страны Южной Америки и Мексика говорят на испанском. И только на третьем месте находится английский — он родной для трёхсот семидесяти восьми человек. Русский, для сравнения, занимает восьмое место — он является родным для ста пятидесяти трёх миллионов человек. Но можем ли мы, исходя из этого, говорить о том, что китайский — это самый популярный язык в мире? Конечно же, нет. На нём говорят в основном только в Китае, где просто очень много народа.
Так вот, если судить по тому, сколько вообще людей говорит на том или ином языке, то на первом месте будет, конечно же, английский язык — им владеет один миллиард и сто двадцать миллионов человек по всему миру, и его справедливо можно назвать международным и самым важным языком. Но как же так получилось что таким языком стал именно английский. Так сложилось исторически. Если говорить коротко, то это заслуга Британской империи — самой большой империи, которая когда либо существовала. У неё были колонии по всему миру и на всех континентах. Население Британской империи в период её расцвета составляло четыреста двенадцать миллионов человек — это почти четверть от всего количества людей, живших на тот момент на земле. И во всех этих колониях английский язык был официальным, и многие люди старались его учить. В конце концов империя распалась на множество разных стран, но во многих из них английский язык так и остался официальным, например, в Индии и ЮАР. Также сложилось так, что Британия, Канада и, конечно же, США стали мощными политическими силами в двадцатом веке, и они оказывали колоссальное экономическое, военное и, что самое главное, культурное влияние на весь мир. Поэтому получилось так, что английский язык стал международным, и каждый действительно образованный человек в той или иной степени на нём говорит. И это очень хорошо.
Существует маленькая страна Исландия, население которой составляет всего триста двадцать одну тысячу человек. У них свой язык, исландский, который родственен другим скандинавским языкам. Так вот, правительство Исландии всеми силами пытается защитить свой язык от влияния других языков. Они делают всё, чтоб в их языке не было позаимствованных из английского языка слов, таких как «компьютер», «интернет» и так далее. Поэтому в Исландии существует специальное ведомство, в котором работают лингвисты, знатоки исландского языка. Каждый раз, когда появляется какой-то новый английский современный термин или понятие, то для него создаётся аналог на исландском языке. Как правило, новое слово просто создаётся из уже имеющихся исландских корней, либо для обозначения этого понятия используется какое-то устаревшее слово исландского языка, которому придают другое значение.
Такое, кстати, происходит не только в Исландии. Правительство Латвии, откуда я родом, очень сильно борется за сохранение чистоты латышского языка и защищает его от влияния английского и русского, хотя чаще всего, безуспешно. Например в русском языке эта штука так и называется — «фиджет-спиннер», а это азиатское блюдо — «спринг ролл». Но в латышском языке для этих вещей есть свои латышские называния: грозен грабслис — это фиджет-спиннер, а павасара рулитис это спинг-ролл.
А лично я никогда не понимал того, зачем учить какие-либо иностранные языки, например, французский, итальяский или вообще немецкий, если вы ещё не знаете английский на хорошем уровне. По мне так лучше сначала выучить его в совершенстве, получив тем самым возможность разговаривать со всем миром, а уже потом изучать что-то другое. Поэтому у меня к вам вопрос по теме: какие языки вы знаете, насколько хорошо, а также то, как вы их используете. Напишите свои ответы в комментариях. Лично для меня родным языком является русский, я хорошо знаю английский и понимаю латышский, но почти на нём не говорю. Теперь жду ваших ответов.
А в продолжение темы советую вам посмотреть мои видео с интересными фактами про чувства, а также про психологию человека. Ссылки на эти видео, как обычно, будут прямо на экране. Спасибо вам за просмотр, вступайте в мою группу вконтакте и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые ролики. Будьте адекватны и разумны, с вами был Дамеоз, пока.
Комментарии
Отправить комментарий